En el Día de los Archivos 2021 damos a conocer esta singular traducción al euskera y al mismo tiempo la formidable tarea de Liburuklik.

Anunciamos que hemos incorporado a nuestro catálogo de biblioteca una obra singular del P. Claret, en su traducción al euskera. Además, en una de sus primeras traducciones, el P. J.M. Alday, CMF, colaborador del CESC, nos había informado sobre la existencia de este libro y de la posibilidad de realizar una copia digital del mismo.

Hemos podido imprimir y encuadernar esta obra procedente de Liburuklik  Patrimonio bibliográfico digitalizado.Liburuklik es un proyecto cooperativo entre las instituciones o bibliotecas que tienen fondos de interés patrimonial y el Departamento de Cultura del Gobierno Vasco. Es un repositorio que garantiza la conservación y difusión del patrimonio digital vasco.

“Doctrina Cristavaren Catecismoa”, D. Antonio Maria Claret (Bescansaren Moldizteian ,1881). Tiene diversas singularidades esta obra. Una de ellas  es que se trata de una traducción al euskera de Navarra. La traducción fue a cargo de un sacerdote euskaldun de Navarra, Don José Érasun, párroco de Saldías.

Por otro lado,gracias a las investigaciones del P. Alday, hemos podido descubrir que esta traducción al euskera muy posiblemente tomó como modelo la edición en castellano, editada en Barcelona por la Librería Riera de 1868.

¡Gracias P. Alday!

https://www.ica.org/sites/default/files/banner-ea-1900-500-eng-2_0.png